Miguel Ángel Moclán Arpa
Traducción técnica y localización de inglés, japonés y portugués al español.
CV - Resume

Download my CV

Something about me 

I am a freelance translator and English sworn translator since 2008, and I am passionate about languages. I work with English, Japanese, Portuguese. I love technology, video games and comics. Besides, I am an amateur photographer and cook. 

After starting an engineering degree, I realised I should follow my passion, so I took my degree in Translation and Interpreting (English and German) at the University of Valladolid, specialising in legal and economic translation. I am also an English Sworn Translator appointed by the Foreign Ministry of Affairs and Cooperation of Spain. Under the Erasmus Programme, I studied one year at the Portuguese Catholic University in Lisbon, and subsequently, I took a Portuguese language improving course at the Lisbon University getting the DUPLE, C2 level certificate of Portuguese.

Pursuing my passion for languages, took me to study an IH Spanish as a foreign language teaching course at Lacunza in San Sebastian, Spain. In 2014, I embarked a new linguistic adventure. For two year, I studied Japanese at Human Academy Tokyo, while teaching Spanish and English to Japanese pupils. I also gained proficiency in Japanese to translate the interoffice mailing, handbooks and guidelines of a company.

I consider that translation work is not just about the mere linguistic knowledge but,  about knowing and immersing into the culture, literature and even entertainment of each country and being able to deliver the same experience to the target language. Thus I have lived in UK, Portugal and Japan giving me a broad vision about the culture and people, so I can say that they are also a part of my way of thinking. Having a vocation and passion about languages, I pay special attention to details and nuances of every text.   

 Intercultural communication is my motto.